malaguti f10 varianti euro 2 int m0023
DESCRIPTION
Malaguti F10 Electric SchematicTRANSCRIPT
EURO 2EURO 297/24/CE
SCOOTER 50cc. (Aria / Acqua)SCOOTER 50cc. (Luft / Wasser)
SCOOTER 50cc. (Air / Water)SCOOTER 50cc. (Air / Eau)
SCOOTER 50cc. (Aire / Agua)
LIMITI INQUINANTI ATMOSFERICIGRENZWERTE DER LUFTVERUNREINIGUNG
ATMOSPHERIC POLLUTION LIMITSLIMITES POLLUANTS ATMOSPHÉRIQUES
LÍMITES DE CONTAMINANTES ATMOSFÉRICOS
EURO 2
1I-
IT
Tabella Normative Inquinamento
Direttiva di riferimento : 97/24/CE - Cap. 5Limiti inquinanti atmosferici
FASE 1 - EURO 1 (g/km)
CO(Monossido di Carbonio)
HC + Nox(Idrocarburi Incombusti + Ossido di Azoto)
6
3
FASE 2 - EURO 2 (g/km)
CO(Monossido di Carbonio)
HC + Nox(Idrocarburi Incombusti + Ossido di Azoto)
1
1,2
Euro 2 Aria
Volano 6 Poli
Valori volanoPick-Up: Resistenza tra cavo rosso e massa 100 / 125 OhmBobina alimentazione: Resistenza tra cavo verde e massa 700 / 750 OhmBobina luci: Resistenza tra cavo giallo e massa 0,45 / 0,50 OhmBobina ricarica batt.: Resistenza tra cavo marrone e massa 0,50 / 0,55 Ohm
Euro 2 Acqua
Volano 12 Poli
Valori volanoPick-Up : Resistenza tra cavo rosso e massa 175 Ohm + 15Avvolgimento B.T. : Resistenza tra cavo giallo e massa 0,66 Ohm(luci – ricarica)
Calibrazione Centralina Euro 2 Acqua (solo se il veicolo resta a codice)E’ una operazione che si esegue ogni volta che si interviene sui seguenti componenti :carburatore, centralina CBC, valvola By-Pass, la trasmissione del carburatore, il sensore TPS(Potenziometro Manopola Gas).La seguente procedura si effettua come da tabella :1) Portare la chiave in posizione OFF2) Collegare all’apposito connettore a 2 vie di Reset (cavi rosso e nero) un ponticello3) Portare la chiave in posizione ON4) Far compiere al comando dell’acceleratore un’escursione completa (chiuso – aperto – chiuso)5) Disconnettere il ponticello6) Portare la chiave in posizione OFF
L’avvenuta calibrazione è verificabile nei seguenti modi:A) In seguito all’azione 3, il led rosso integrato nella centralina rimane acceso permanentemente fino al-l’azione 5 (nel normale funzionamento si avrà solo un breve impulso)B) In seguito all’azione 3, la valvola By-Pass di controllo della carburazione viene alimentata in modointermittente, provocando un ticchettio, che permane fino all’azione 5
EURO 2
2I-
Funzionalità diagnostiche centralina CBC
La centralina CBC integra alcune funzionalità diagnostiche per agevolare l’individuazione delle cause dieventuali malfunzionamenti del sistema.La centralina è in grado di individuare le condizioni anomale come da tabella allegata :
Quando si verifica una delle condizioni anomale sopra indicate la centralina segnala tramite il led lampeggisecondo la codifica descritta; tale segnalazione permane finchè la centralina rimane alimentata; la rimozio-ne della causa dell’anomalia non provoca l’interruzione del lampeggio se non viene tolta l’alimentazionealla centralina (chiave in OFF).
In presenza di diverse condizioni anomale, solo la condizione a più alta priorità viene segnalata; la rimozio-ne della causa dell’anomalia a più alta priorità consentirà di verificare la presenza di altre eventuali condi-zioni anomale riconoscibili dal sistema.
Le condizioni anomale 1 e 2 sono riconoscibili dal sistema in tutte le condizioni di funzionamento.Le condizioni anomale 3 e 4 sono riconoscibili dal sistema solo a motore fermo.Le condizioni anomale 5 e 6 sono riconoscibili dal sistema a motore in moto.
ailamonA ailamonA ailamonA ailamonA ailamonAenoizalangesidopiT enoizalangesidopiT enoizalangesidopiT enoizalangesidopiT enoizalangesidopiT
oiggepmaletimartCBCanilartnecDEL
asuaC asuaC asuaC asuaC asuaC
acsenicaraSeroirefnierotarubrac
ominimlaeverB
atterrocnonenoizarbilaC)eraratadirtsiger(aznarellotiroufacitamenicanetaC
assamaotatiucricotrocerosnesoiggalbaCotaiggennaderosneS
acsenicaraSerotarubraclaeroirepus
omissam
everB–everB
ossennocsiderosneserottennoCatterrocnonenoizarbilaC
)eraratadirtsiger(aznarellotiroufacitamenicanetaCottorretnioiggalbaC
otaiggennaderosneS
ovitisopsidotiucriCotreparetrats
–ognuL-ognuLeverB
ossennocnonretratsovitisopsiDottorretniretratsovitisopsidoiggalbaC
otaiggennadretratsovitisopsiD
alovlavotiucriCotrepaenoizarubrac
-ognuL-ognuLeverB–everB
assennocnonalovlaVottorretnialovlavoiggalbaC
ataiggennadalovlaV
niretratsovitisopsiDotiucricotroc
everB–ognuLotatiucricotrocretratsovitisopsidoiggalbaC
otaiggennadretratsovitisopsiD
enoizarubracalovlaVotiucricotrocni
–everB-ognuLeverB
otatiucricotrocalovlavoiggalbaCataiggennadalovlaV
EURO 2
3I-
IT
12 V
OLT
12 VOLT
12 VOLT
H.T
.
DUCATI
AR
AN
CIO
NE
GR
IGIO
GIA
LLO
RO
SA
RO
SS
O
GIALLO
MA
RR
ON
E
BIA
NC
O/V
ER
DE
NE
RO GIA
LLO
NE
RO
NERO
NERO
NERO
ROSSO
RO
SS
O
BIA
NC
O (
+)
BIANCO (+)
MARRONE
BLU
BLU
ROSSO/BLU
RO
SS
O/B
LU
ROSSO/BLU
ROSSO/BLU
GIA
LLO
/VE
RD
E
VE
RD
EVI
OLA
BIANCO/NERO
BLU
SC
HE
MA
CA
LIB
RA
ZIO
NE
VE
ICO
LI E
UR
O 2
VE
RS
ION
E H
20 STA
RT
ER
ELE
TT
RIC
O
VA
LVO
LAB
Y-P
AS
S
CE
NT
RA
LIN
AC
BC
LED
SE
GN
ALA
ZIO
NE
CA
VO
LLO
TT
OR
ES
ET
SIS
TE
MA
COMMUTAORE CHIAVE
AI
SE
RV
IZI
DUCATI
BATTERIA
RE
GO
LAT
OR
E
CONTAGIRI
COMANDOLUCI DX
VO
LAN
O12
PO
LI
SE
NS
OR
ET
PS
EURO 2
4I-
13
57
8.2
8.1
89
64
2 27
23
26 25
13
1724
2120
19.1
1919
.2
14
12
2210
16
18
15
11
EURO 2
5I-
IT
13
57
8.1
89
64
2
35
16
13
31
24
2120
19.1
1919
.2
14
12
2210
16
18
1511
2328
23
3332
25
30
1734
EURO 2
6I-
AR Arancione Feldarbeit Orange Orange AnaranjadoAZ Azzurro Hellblau Light blue Bleu clair Azul claro
AZ-B Azzurro - Blu Hellblau - Blau Light blue - Blue Bleu clair - Bleu Azul claro - AzulB Bianco Weiß White Blanc Blanco
B-BL Bianco - Blu Weiß - Blau White - Blue Blanc - Bleu Blanco- AzulB-N Bianco - Nero Weiß - Schwarz White - Black Blanc - Noir Blanco - NegroB-R Bianco - Rosso Weiß - Rot White - Red Blanc - Rouge Blanco - RojoBL Blu Blau Blue Bleu Azul
BL-R Blu - Rosso Blau - Rot Blue - Red Bleu - Rouge Azul - RojoGL Giallo Gelb Yellow Jaune Amarillo
GL-B Giallo - Bianco Gelb - Weiß Yellow - White Jaune - Blanc Amarillo - BlancoGL-N Giallo - Nero Gelb - Schwarz Yellow - Black Jaune - Noir Amarillo - NegroGL-V Giallo - Verde Gelb - Grün Yellow - Green Jaune - Vert Amarillo - VerdeGL-R Giallo - Rosso Gelb - Rot Yellow - Red Jaune - Rouge Amarillo - RojoGR Grigio Grau Grey Gris Gris
GR-R Grigio - Rosso Grau - Rot Grey - Red Gris - Rouge Gris - RojoM Marrone Braun Brown Marron Marrón
M-B Marrone - Bianco Braun - Weiß Brown - White Marron - Blanc Marrón - BlancoN Nero Schwarz Black Noir Negro
N-R Nero - Rosso Schwarz - Rot Black - Red Noir - Rouge Negro - RojoR Rosso Rot Red Rouge Rojo
RS Rosa Rosa Pink Rose RosaVL Viola Violett Purple Violet VioletaVR Verde Grün Green Vert Verde
VRO Verde oliva Olivgrün Olive green Vert olive Verde oliva
LEGENDA COLORIDEI CAVIELETTRICI
LEGENDE ZU DENFARBEN DERELEKTROKABEL
ELECTRIC CABLECOLOURCODING
LEGENDE COULEURSDES CABLESELECTRIQUES
LEYENDA COLORESDE CABLESELÉCTRICOS
n° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN1 Indicatore direz. ant. sx. Richtungsanzeiger vorne links Front left direction indic. Clignotant avant gauche Indicador direc. ant. izq.2 Indicatore direz. ant. dx. Richtungsanzeiger vorne rechts Front right direction indic. Clignotant avant droit Indicador direc. ant. der.3 Interruttore stop sx. Stopschalter links Left stop switch Interrupteur stop gauche Interruptor parada izq.4 Interruttore stop dx. Stopschalter rechts Right stop switch Interrupteur stop droit Interruptor parada der.5 Commutatori sx. Umschalter links Left switch Commutateurs gauches Conmutadores izq.6 Commutatori dx. Block, rechts Right-hand block Bloc droit Bloque dcha7 Faro doppio Vollständiger Scheinwerfer vorne Complete front lamp Phare avant complet Faro ant. completo8 Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau de bord Tablero instrumentos
8.1 Orologio digit Digit-uhr Digit clock Horologe digit Reloj digit8.2 Indicatore livello carburante Treibstoffstandanzeige Fuel level indicator Jauge carburant Indicador nivel carburante9 Commutatore a chiave Schlüsselumschalter Key-switch Commutateur à clef Interruptor de llave10 Fusibili 10A Schmelzsicherungen 10A Fuses 10A Fusibles 10A Fusibles 10A11 Intermittenza Intermittenz Intermittence Intermittent Intermitencia12 Relais Relais Relay Relais Relé13 Regolatore Regler Regulator Régulateur Regulador14 Motorino avviamento Anlasser Starter Démarreur Motor de arranque15 Avvisatore acustico Signalhorn Horn Avertisseur Claxon16 Centralina elettronica accensione Elektronische Steuereinheit Zündung Electronic ignition unit Centrale électronique allumage Centralita electrónica encendido17 Sensore livello carburante Benzinstandfühler Fuel level sensor Capteur niveau carburant Sensor nivel combustible18 Volano magnete Magnetschwungrad Magneto flywheel Volant aimant Volante imán19 Gruppo ottico posteriore Leuchteinheit, hinten Rear optical unit Groupe optique arrière Grupo óptico trasero
19.1 Luce posizione Standlicht Parking light Feu de position Luz estacionamiento19.2 Luce stop Stoplicht Stop light Feu de stop Luz “stop”20 Indicatore direz. post. sx. Richtungsanzeiger hinten Left rear direction indicator Clignotant arrière gauche Indicador direc. post. izq.21 Indicatore direz. post. dx. Richtungsanzeiger hinten rechts Right rear direction indic. Clignotant arrière droit Indicador direc. post. der.22 Batteria Batterie Battery Batterie Batería23 Massa telaio Rahmenmasse Frame mass Masse châssis Masa chasis24 Interruttore spia olio Schalter Ölkontrollleuchte Oil indicator light switch Interrupteur voyant huile Interruptor chivato aceite25 Starter elettico Elektro-Starter Starter Starter électrique Starter eléctrico26 Choke control Choke control Choke control Choke control Choke control27 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia28 Predisposizione allarme Alarmvorbereitung Alarm connection Prédisposition alarmes Predisposición alarma29 Connettori Verbinder Connectors Connecteurs Conectores30 Livello acqua Wasserstand Water level Niveau eau Nivel agua31 Sensore temperatura Temperatursensor Temperature sensor Capteur température Sensor temperatura32 Valvola by-pass By-Pass-Ventil By-pass valve Soupape by-pass Válvula by-pass33 Sensore TPS Sensor TPS TPS sensor Capteur TPS Sensor TPS34 Presa seriale per reset sistema (solo officina) Serielle Buchse zum Rückstellen des Systems Serial outlet for system reset (for workshop only) prise sérielle pour restauration système (pour garage seulement) Toma serie para reset sistema (sólo para taller)35 Rinvio Vorgelege Driving gear Renvoi Transmisión