diritti naturali
DESCRIPTION
Interpretazione del testo di G:Zavalloni "I diritti naturali delle bambine e dei bambini", realizzato da una classe 5 della Scuola Primaria di Maniago (PN)TRANSCRIPT
Manifesto dei diritti naturali
delle bimbe e dei bimbi
Manifest sui dirits naturâi
di ninis e ninins
Children’s natural rights
"la cosa più importante nella vita
è vedere con gli occhi di un bambino"
Einstein
Diritto all’ozio: a fare
cose non
programmate dagli
adulti
Il dirit a stâ dibant:
par avei flìchis di timp
a siô plasei
The right to the leisure: living times not programmed by adult people
Il diritto all'uso delle mani:
a piantare chiodi, segare e raspare
legni, scartavetrare, incollare,
plasmare la creta, legare corde,
accendere un fuoco
The right to the use of the hands:planting nails, sawing and rasping woods, sticking, binding ropes, lighting a fire
Il dirit a doprâ li mans:
par plantâ claus, seâ e furigâ intal len,
russâ cu la cjarta di vêri, tacâ cu la cola,
imboçâ cu l’arzila, ingropâ cuàrdis, impiâ fugùts
Il diritt
o agli odori:
a percepire il gusto
degli odori,
riconoscere i p
rofumi
offerti dalla natura
The right to the smells:perceiving the flavour of smells, recognizing scents
offered by nature
Il dirit ai odours:par imparâ a nasâ e conossi bonodours e pùcis
spandûts da la natura
Il dirit
to al dialogo:
ad ascoltare e poter p
rendere la
parola, interlo
quire e dialogare
The right to the dialogue:
listening and speaking,
intervening and talking
together
Il dirit a cjacarâ:dopo scoltâts i grancj, podei discori par dìsi encja il siô pensâ
Il diritto a sporcarsi:
a giocare con la sabbia, la terra,
l'erba, le foglie, l'acqua, i s
assi, i
rametti
The right to get dirty:playing with sand, with earth, with
grass, with leaves, with water, with
stones and branches
Il dirit a podèisi frusignâ:
mateâ cu la cjera, il savalon,
pògnisi inta l’erba, tumbulâtsi
inta li fois, sclipignâtsi cu l’âga,
tirâ claps, crevâ stecs
Il diritto ad un buon inizio:
a mangiare cibi sani fin dalla nascita,
bere acqua pulita e respirare aria pura
The right to have a good beginning:eating healty foods since your birth,
drinking clean water and breathing pure air
Il dirit al gjenuin:mangjâ rôba naturâl belzâ da apena
nassûts, bevi âga cença potàcjus, rispirâ aria neta
Il diritto alla strada:
a giocare in piazza liberamente,
a camminare per le strade
The right to the road:playing in the squares freely,
walking in the streets
Il dirit a un post inta la strada:
cjaminâ cença rìscju di pirìcui
par li contradis, cori in libertât
inta la plaça
Il diritto al selvaggio:
a costruire un rifugio-gioco nei
boschetti, ad avere canneti in cui
nascondersi, alberi su cui arrampicarsi
The right to a wildlife:constructing shelters-playing in the little
woods, having canes fields in wich to hide and trees to climb
Il dirit a un louc salvadi:par fâ la cabota cu li fràscjis, zì a scondisi
inta li clûsis,rimpinâtsi su pai àrbui
Il dirit
to al silenzio
:
ad ascoltare il s
offio del vento, il canto
degli uccelli,
il gorgogliare dell'a
cqua
The right to silence:
listening to the wind’s breath, the birds’
song and the water gurgling
Il dirit al cidìn:par scoltâ il siblucjâ dal vint, il lêgri zorlâ
dai ucêi, il buligâ da l’âga intai ruganei
Il diritto alle sfumature:
a vedere il sorgere del sole e il suo tramonto,
ad ammirare, nella notte, la luna e le stelle
The right to the shades:
seeing the sunrise and the sunset, admiring the
moon and the stars during the night
Il dirit ai colours:
par gòdi il jevâ dal sorêli e il zî a durmì,
il lusour flap dala luna, il lusignâ da li stelis, il
cambiâsi da li stagjons
Gli autori pagina per pagina
Teresa Kiambu
Letizia Cimatoribus
Marco Piccinin
Niko Bidoli
Riccardo
Perazzolo
Sabrina Miotto
Loris Baselli
Sharon Vallan
Fortuna Petruicelli
Angelo Coassin
Samanta Vallan
Ilenia Attolico
Darko Martini Eliana Ursino
Irene Centazzo
Matteo Martinelli
Valeria Lucchese
Matteo Sisti
Federica Giudizio
“Manifesto dei diritti naturali delle bimbe e dei bimbi”
Testo di Gianfranco Zavalloni
Traduzione in lingua friulana di
Aldo Tomè
Traduzione in lingua inglese
Alunni 5 B, Insegnante Miotto Silvana
Coordinamento del progetto
Insegnante Massaro Giuliana
Musiche originali
OSLO
Diritti riservati